Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2015/06/25 20:39:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61
日本語

御社のAを日本で販売したい。
近い将来、御社の全商品を取り扱いたいとも考えてます。
私達は御社の日本正規代理店になりたい。
出来れば日本総販売店代理店になりたい。

私達は日本で世界中のAをWeb shopで販売してます。
日本語で○○とグーグル検索すると最上位に表示されます。
またWeb shop以外でも多数の販売チャネルを持ってます。

初期の取引では受注発注の単品注文になりますが、
御社の正規代理店になり宣伝活動を本格的に行えば
将来的に大きな金額の取引ができるようになると想定しています。

英語

We would like to sell your company's A in Japan.
In the near future, we are also interested in selling the rest of your company's products.
We would like to become established as the official distributor for your company in Japan, and if possible, your exclusive sales agent in Japan.

In our Web shop we are selling A from around the world to customers in Japan.
If you were to Google search the Japanese word for OO, then our website would be the first thing to come up.
Furthermore, aside from Web shop, we have a great number of other distribution channels.

Our initial dealings would involve receiving and placing orders for individual items.
However, if we were to become your official distributor and carry out full-scale advertising, we expect that we will be able to make a large profit in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAには製品名が入ります。 ビジネスオファーのメール文です。丁寧な英文でお願いします。