翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/24 17:16:42

日本語

ネガティブフィードバックは我々にとって死活問題なのです
お客様がご納得頂ける内容でオファーが可能でしたらフィードバックをポジティブに変更して頂けるように我々は全力を尽くします
可能な限りお客様の要望に添いたいので同価格帯より少し高い金額のものでも同じ金額に合わせてオファーすることも出来ますので何か欲しいギターはありませんか?

こちらかのメッセージ確認出来ていますでしょうか
発送前に念の為確認させていただいております
お客様からの返信確認次第発送させていただきますので宜しくお願い致します

英語

The issue about negative feedback is a matter of life and death for us.
We will do our best so that you would change your feedback into positive if you are satisfied with our alternative offer.
We will attend to your request as far as possible and we can offer to match the price of guitars which is a little higher than in the same price range to the same price you ordered, so are there any other guitars you want?

Have you confirmed our message?
To be sure, we will confirm that.
We will send as soon as we confirm your reply.
We ask for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません