Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/06/23 19:33:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

「TOKAI SUMMIT '15」
2015.07.26 ナガシマスパーランド芝生広場 ※販売開始時間:決定次第ご報告します

【その他の販売に関しては決定次第でご案内します】

※対象商品1枚ご予約・ご購入ごとに、1枚タトゥーシールをプレゼントいたします。
※対象商品をご予約された方の特典は、予約いただいた商品と同梱の上、発送いたします。
※特典は数に限りがありますので、上限数に次第で終了となります。
※タトゥーシールは使用上の注意を確認の上、ご使用下さい。

英語

"TOKAI SUMMIT '15"
2015.07.26 Nagashima Spa Land lawn open space ※start time to purchase: we will inform as soon as it is decided

[There will be more information regarding the sale when details are decided]

※ We will give a single tattoo as a gift when you book and purchase the selected products.
※ Gifts for booking the selected products will be inside of a shipping box of a reserved product.
※ Since the gifts are limited in number, the campaign will finish depending on the maximum number of gifts.
※ Please check use of Tattoo seal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。