翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/06/21 00:59:22
[削除済みユーザ]
51
日本語
アイテムの発送準備が完了し、本日発送する予定でしたが、AAAは土日が休みで
荷物を受け付けてもらえませんでした。
土日が休みなことを私は把握できていませんでした。お詫び申し上げます。
月曜日には発送しますので、もうしばらくお待ち下さい。
速達便を使用しますのでお客様への配達予定日が伸びることはございませんのでご安心下さい。
なお、輸送遅延や税関検査の状況により、お客様への配達が遅れる場合がございます。
改めまして発送が送れますとことをお詫び致します。
英語
I was ready to ship and planning to ship it today but AAA is not working on Saturdays and Sundays so it couldn't be accepted.
I didn't check if they are closed on weekends.
I am truly sorry.
I will ship it on Monday, so please wait.
I'll use express one so there won't be any delay.
Also, there is possibility that the item will be late because of transportation delays or custom inspection.
Again, I am very sorry for this inconvenience caused you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
主語はI(私は)でお願いします。