翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/14 22:05:45

日本語

中古商品の状態を教えていただけますか?


この前購入した中古商品は状態がバラバラでした

画像にある商品はそこそこ綺麗でした


このコンディションの状態なら今後もたくさん購入したいと
考えております






まだ、以前注文した商品の発送手続きをしておりません

日本に直送できないとのことで
協力会社にお願いすることにしました

御社の工場からFedexで弊社協力会社に
配送の手続きをお願いします


添付資料に情報を記入していただき
Fedexに集荷依頼をお願いします


注意次項も記載しておりますので
よろしくお願いします

英語

Could you tell us states of the used goods?

Those that I purchased were of very uneven.

The items in the picture were relatively clean.

We would like to continue to order only for a long time if the product's conditions were not less than that of one in the picture.

We have not done procedures for forwarding of last items yet.

We decided to use one of our partner company since direct shipment is unavailable.

Please request FedEx to carry manufactures from your factory to our partner.

Fill in a form with necessary information and ask FedEx to collect cargo.

Some of important points also are written.

Sincerely

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません