翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/11/02 17:27:32

kaory
kaory 57
英語

I know, it’s disappointing to think that Bezos is not Jobs’s heir apparent. The Amazon Kindle Fire presentation with Bezos on a large darkened stage, framed by big images of new Kindle Touches and a color screen Fire tablet behind him was thoroughly Apple-esque. Bezos paced the stage and showed commercials—just like Steve Jobs. There was also a heavy reliance on quotes from pundits. Jobs has done that too, and to good effect. Bezos, however, over-used the quotes, and read some lengthy ones in a halting manner that gummed up the whole presentation.

日本語

残念なことであるがJobs氏の意志をBezos氏はおそらく受け継がないのであろう。新しいKindle Touchのイメージを大きく表に出し広いが暗くしてあるステージで、Bezos氏が登場したAmazonのKindle Fireのプレゼンテーションと彼の後ろのFire tabletのカラースクリーンはまったくAppleがやったのと同じようであった。専門的なことを出すことは大きな信頼にもなり、Jobsもそうして大きな効果があった。一方でBezos氏は専門的なことにこだわりすぎ、たどたどしいしゃべり方で長々と説明してプレゼンテーション全体をダメなものにしてしまった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2011/09/30/jeff-bezos-is-no-steve-jobs/