翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/12 12:09:38
日本語
だと思ってました。
マーケティングに関しては、Kyoueiよりも強い自身があります。まぁその辺はウェブサイトを見れば一目瞭然でしょう。
当社は小さい会社で資本力もありませんので、重要度が低い事は理解していますが、技術力が無いと思われる事はガマンできませんね。オフィシャルサイトの改善に興味あれば相談してください。
英語
I guessed it, too. We have a self-confidence being more skilled than Kyouei as far as marketing is concerned. It should be shown immediately when looking at the website.
We are a small company which does not have a great capital. So, we understand that we have a little importance, however, we may lose our temper if someone find us less skillful. If you are interested in improving the official site, please consult us.