翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/12 12:09:38

日本語

だと思ってました。
マーケティングに関しては、Kyoueiよりも強い自身があります。まぁその辺はウェブサイトを見れば一目瞭然でしょう。

当社は小さい会社で資本力もありませんので、重要度が低い事は理解していますが、技術力が無いと思われる事はガマンできませんね。オフィシャルサイトの改善に興味あれば相談してください。

英語

I guessed it, too. We have a self-confidence being more skilled than Kyouei as far as marketing is concerned. It should be shown immediately when looking at the website.

We are a small company which does not have a great capital. So, we understand that we have a little importance, however, we may lose our temper if someone find us less skillful. If you are interested in improving the official site, please consult us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません