翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/06/12 11:31:48

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。
※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。

中国語(繁体字)

※『座位指定席』是為了帶小朋友來是想坐著觀賞演唱會的人所準備的指定座位票。『座位指定席』申請的人/當天來會場的人並沒有年齢限制,不是小朋友也可以利用。
※『座位指定席』為指定座位。並不保證離舞台近。
※『座位指定席』在公演期間請一定要坐在座位上。
※3歲以上需付費。未滿3歲可入場。但,需要座位的話就需付費。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。