翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/12 11:19:46

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語


※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

韓国語

※[착석지정석]에서는 공연중 반드시 착석해 주십시오.
※3세 이상 유료. 3세 미만 입장불가. 가만, 좌석이 필요한 경우는 유료.
※우천시 진행실시・악천후시 중지
※라이트 부채는 공연 당일에 공연장에서 교환됩니다.
※1인당 한 공연에 4매까지 신청가능 합니다. 다만, 동일 공연에서의 당첨은 한가지 종류의 좌석만 됩니다.
※출연자 변경에 따른 티켓요금의 환불은 불가하므로 양해 바랍니다.
※개장 / 공연개시 시간은 변경될 가능성이 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。