翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/06/12 11:20:03

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。ただし、同一公演でのご当選は1席種のみになります。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

中国語(繁体字)

※『座位指定席』者,在公演期間請一定坐在座位上。
※3歲以上需付費。3歲未滿可入場。但,如需座位者需付費。
※雨天照常舉行・如需暴風雨則中止
※發光扇子在公演當天可在會場兌換。
※公演每位可申請4張票為止。但,同一場公演只能有一個座位。
※演出者更換的同時並不能退回演唱會票的錢,敬請見諒。
※開場/開場時間有時間變動的可能。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。