翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/11 16:15:07
英語
Once you understand that dynamic, prepare a pitch that demonstrates how your company fits that narrative. Are you working on interesting technical challenges that pique their technical curiosity? Are you a newsworthy company that will add to their personal brand as a kingmaker? If so, find someone to make an intro and be prepared to make your case.
日本語
その力学を理解したら、そのストーリーに会社がいかに合っているか説明するプレゼンテーションを準備しよう。彼らの技術的好奇心をそそる面白い技術課題に取組んでいるか?あなたの会社はニュースで取り上げられるような会社だろうか?そしてキングメーカーとしての彼らの自己ブランドに追加の1社となるような会社だろうか?もし、そうであれば誰か紹介してくれる人を探し、うまくいくよう準備を整えるべきだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/07/how-to-build-a-world-class-team-without-funding/