翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/11 15:07:12
英語
Since then, Duolingo for Schools has registered over 100,000 teacher accounts. The company says some teachers have used the platform to substitute language textbooks, while others have apparently adopted the platform’s curriculum entirely. The pitch is simple: Students using Duolingo learn more on their own time thanks to the app’s real-time feedback and game-like interface, letting teachers use class time for general questions.
日本語
ローンチ以来、Duolingo for Schoolsは教師のユーザ登録数が10万を突破。言語の教科書の代わりにこのプラットフォームを使っている教師もいれば、これを完全にカリキュラムに組み込む教師もいる。流れはシンプルだ。アプリのリアルタイムで受けられるフィードバックとゲーム感覚で使えるインターフェースにより、学生は自分のペースでより学習を進められるようになり、教師は授業を総合問題を出す時間にできる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/