Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/11 13:09:29

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

Since then, Duolingo for Schools has registered over 100,000 teacher accounts. The company says some teachers have used the platform to substitute language textbooks, while others have apparently adopted the platform’s curriculum entirely. The pitch is simple: Students using Duolingo learn more on their own time thanks to the app’s real­-time feedback and game­-like interface, letting teachers use class time for general questions.

日本語

それ以来、Duolingo for Schoolsの教員のアカウント登録数は10万人を超えた。同社プラットフォームは教科書の代わりに利用されたり、カリキュラム全体が採用されていたりする。プレゼンテーションは簡潔である。Duolingoを利用する学生はよく自習する。アプリで学習するとリアルタイムで結果がわかるし、インターフェースもゲームのようになっているからである。結果的に、教師は授業時間を質疑応答にあてることができるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/