翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2011/11/01 11:02:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

Amid Reports it Has Bought Baseball Team, DeNA Confirms Talks But Says ‘Nothing Decided’

There are a number recent reports today (see here and here) that Japanese mobile social gaming company DeNA (TYO:2432) is close to purchasing pro-baseball team, the Yokohama Bay Stars.

Asiajin had a short write-up on it in English, in which it cites ex-Yomiuri Giants owner as saying “There are no other buyers. (Only DeNA) remained from multiple candidates.”

日本語

野球チームを買ったというレポートで、DeNAは話合いがあったことは認めたが、「何も決まってはいない」とのこと

今日は日本のモバイルソーシャルゲーム企業のDeNA(TYO:2432)がプロ野球チーム、横浜ベイスターズを買おうとしているといういくつもの記事を(あちらこちらで)見る。

Asiajinは読売ジャイアンツの元オーナーの言葉を引用し、英語で短く下記のように書いている。
「他のバイヤーはいない。(DeNAのみ)が他のいくつかの候補から残ったのだ」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/19/dena-baseball/