翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/06/10 17:09:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I think Aleoka is a available in the states, but kit costs much more. It is best to order from Germany. To have Completed in dec. I would think to order around August (since baby is due September I want to make sure I have plenty time to complete for you.

日本語

Aleokaはアメリカで手に入ると思いますが、部品代がより高く付きます.
ドイツから注文するのが一番です.完成させるには、子供が9月にうまれる予定なので、8月頃注文を考えています.確実に完成させる為の時間が十分有るので.

レビュー ( 1 )

a_shimodaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/11 18:16:16

元の翻訳
Aleokaはアメリカで手に入ると思いますが、部品代がより高く付きます
ドイツから注文するのが一番です完成させるに、子供が9月にうまれる予定なので、8月頃注文を考えています確実に完成させる為の時間十分有るので

修正後
Aleokaはアメリカで手に入ると思いますが、部品代がより高く付きますドイツから注文するのが一番です。12月に完成させるために、子供が9月にうまれる予定なので、8月頃注文を考えています。あなたのために、確実に完成させる為の時間十分とりたいのです。

in decの部分の訳が抜けているようでしたので、足させて頂きました。あと、読点を直してあります。

コメントを追加