翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/10 11:18:52

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

This sounds ethically problematic if “reporters” are republishing content marketing-style articles straight from brands, but it’s not clear if that’s what the end result might be. This could equally be a more effective way of pitching press releases to the most relevant bloggers and journalists.

Tan said the Robin8 platform scans tens of thousands of news articles each day in order to determine who are the influencers in particular areas.

日本語

「レポーター」が直接ブランドからコンテンツマーケティングのような記事を何度も投稿していくとしたら、これは倫理的に問題があるのではと思われるが、結果どうなっていくかはわからない。一方で同時に、最も関連の深いブロガーやジャーナリストにプレスリリースをより効率よく提供できる方法にもなるだろう。

Tan氏によると、Robin8プラットフォームは各分野のインフルエンサーが誰かを特定するべく、1日に新しい記事を何万と解析していくという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/chinaccelerator-7th-batch-startups/