Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/10 05:20:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

BitNexo
Lots of startups are trying to improve international money transfers so as to stop people getting fleeced by banks or by the god-awful Western Union. BitNexo is one of these, but it’s doing so for a very specific area – for business deals between China and Latin America.

Founder Darren Camas – who splits his time between China and Chile – explained in the pitch that the transfers are done via bitcoin, but users never need to touch bitcoin during the process. This means it’s not technically a bitcoin transfer, which is an important detail for the China market where banks are prohibited from allowing customers to deal in bitcoin.

日本語

BitNexo
人々が銀行や悪名高いWesturn Unionから高い送金手数料をとられている現状を変えるため、多くのスタートアップ企業がより良い国際送金手続きを開発しようとしている。BItNexoもその内の一つであるが、特徴的なのは中国とラテンアメリカの間で行われる商取引という非常に狭いエリアにサービスを限定していることだ。
中国とチリの間を駆け回る会社設立者のDarren Camasは、BitNexoでの送金はBitcoinを経由して行われるが、ユーザーはビットコインに触れる必要がないと語った。つまり、BitNexoのサービスは厳密に言うとBitcoin取引に当たらない。これは銀行が顧客にBitcoin取引をさせることを禁じられている中国市場では重要な側面である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/chinaccelerator-7th-batch-startups/