翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/10 02:23:41

eliza
eliza 50
日本語

無事に6/29のAイベントの参加登録を完了しました。

ちなみに6/28のBイベントの方は参加登録は必要でしょうか。

NYでのイベントは魅力的ですが、6/28は19時から別件が入っている為、そのイベントに参加することが難しいです。

田中と私は6/28のBイベントと6/29のAイベントの2つのイベントに参加させていただく予定です。

あとイベントのWebサイト内のagendaにある田中の会社ですが、ABC社ではなく、DEF社ですので修正をお願いします。また肩書は以下の通りです。


英語

I have already registered to attend the June 29th event A.

Does June 28th event B also require registration to attend?

The event in NY is attractive, but I already have other appointment from 19:00 on June 28th, and It is difficult for me to attend this event.

Tanaka and I are planning to attend 2 events, event B on June 28th, and event A on June 29th.

Also, please correct Tnaka's company name on the agenda in the event website. Tanaka's company is not ABC, but DEF.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません