翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2011/10/31 11:25:54
[削除済みユーザ]
36
英語
I do apologize for the inconvience, but you will have to generate and RA # for the wrong item you have recieved. Would you like a store credit, refund or exchange on your item?
Let us know if you have any further questions.
日本語
ご迷惑おかけして申し訳ございませんが間違いの分についての作成とRAナンバーは必要となります。店のクレジット、払い戻し、交換のどれがいいでしょうか。何かご質問があれば教えてください。