Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 間違って出荷して、すみませんでした、しかし、あなたはこの間違ったアイテムを対処しないといけないです。あなたは返品したいですか?商品交換したいですか? あ...

翻訳依頼文
I do apologize for the inconvience, but you will have to generate and RA # for the wrong item you have recieved. Would you like a store credit, refund or exchange on your item?
Let us know if you have any further questions.
yakuok さんによる翻訳
ご迷惑をお掛けして申し訳ないのですが、誤って届いた商品に係るRA番号(返品承認番号)を作成して頂きたいのです。クレジットとして貯蓄されますか、返金を希望されますか、もしくは商品の交換を希望されますか?
その他何かご質問などありましたらお知らせください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
504円
翻訳時間
20分
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する