翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/09 22:08:47

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
日本語

一連の申請手続きが完了する迄、1~2週間ほど要する、という事なので、とりあえず私は昨夜(オンライン上で)セブン銀行の口座開設の手続きを行いました。
基になる口座は(貴社に登録した)横浜銀行の口座です。
海外送金サービスに関しては、口座を開設した後に『別に申請する』模様で、とりあえず『口座開設の手続き』まで進めました。
後は、貴方および貴社の判断に委ねます。
私は貴方および貴社からの指示に従いますので。
個人的には、それらのオンライン・サービスも利用または併用できれば都合が良いのですが。

英語

I hear it will need 1-2 weeks until the series of application procedure, so I applied the opening of the account of Seven Bank (on website) last night.
The based account is the one of Yokohama Bank (which I registered to you).
About the foreign transfer service, which seems to need to "apply separately" after opening the account, so I have followed until the "procedure of opening the account."
The following process will be left to your consideration.
I will follow your or your company's indications.
For myself, I am gladly convenient if I can use or use jointly those online service.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考:
よろしく、お願い致します。
敬具