翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/31 01:50:26

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

With a reported 5,000 deals sites operating in China, consumers have plenty of choice, but not much in the way of guarantees of quality or authenticity. We’re awaiting some signs of consolidation in the industry, which surely can’t sustain more than a handful of top competitors.

The CNNIC is a state-run web registry, policy and analytics organization.

日本語

中国では5000もの特価サイトが運営されており、消費者には幅広い選択肢があるのだが、品質や真正度という意味ではさほど選択肢が広いという訳でもないのだろう。我々は、本市場の整理強化に係るニュースを待ちわびているのだが、この動きを経て生き長らえることができるサイトは、上位につけるほんの一握りほどの企業のみであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/19/china-daily-deals-users-stats/