翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/09 11:24:47

tourmaline
tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
英語

We value you as a seller and hope to work with you in order to establish a strong selling history and successful business relationship. It's in our best interest to help our sellers succeed so that we can have a positive trading environment and eliminate bad buying experiences on the site.


To find out more about the factors affecting your account, visit your Seller Dashboard:

http://cgi6.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?SDPerformance&tabValue=lastEval&spsProgram=US


You may need to sign in first.


Appreciate your patience and understanding. Thanks for choosing eBay! We value your business. Have a great day. Don’t forget to smile!

日本語

売り手として認めていますし、良い売買履歴をつくりビジネス関係を成功させるために一緒に働きたいです。
売り手を助けることが一番の勤めなので、良い売買環境をつくり、サイトから悪い売買は取り除きます。
あなたのアカウントに影響する要因についてより詳しいことはSeller Dashboardを見てください。

http://cgi6.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?SDPerformance&tabValue=lastEval&spsProgram=US

まずサインインする必要があります。
我慢してご理解頂けることを願います。eBayを選んでくれてありがとうございます。
あなたのビジネスをみとめています。ではよい一日を。笑うことを忘れないで!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのカスタマーサポートに問い合わせたメールの返答です。