Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/30 14:32:54

pompom
pompom 50
英語

We do accept international orders from our website from individuals, but
we cannot accept orders from businesses or for a quantity of more than 5
of any item, for vests this means 5 vests total, not 5 of each style, but
5 total. Some of our items are in big demand and may be sold out and
backordered. Currently completion of an order for a single (1) vest might
take up to 3 months for completion.We only accept Visa, MasterCard, and American Express for payment, we donot have paypal available. All international orders are sent via US Postal Service Insured Air Mail,we DO NOT use Fedex, UPS, or DHL for international, NO EXCEPTIONS.Mailing charges are determined by the size and weight of the parcel to be mailed

日本語

弊社のウェブサイトから個人のお客様の海外のオーダーを受け付けますが、ビジネスのオーダーや5つ以上のアイテムのオーダーにつきましてはお引き受けいたしかねます。つまり、合計で5着のベストで、それぞれのスタイルの5着という意味ではなく、合計で5着という意味です。いくつかのアイテムは非常に大きな需要があり、売り切れていることもあれば入荷待ちのものもあります。現在一つのベストのご注文の完了に3ヶ月かかるかもしれません。お支払いは、Visa、MasterCard、American Expressのみを受け付けますが、ペイパルはご利用いただけません。全ての国際オーダーは米国郵便局の保険付きのエアメールによって発送され、国際向けであってもFedexやUPS、DHLは利用いたしません。またその他の例外はございません。発送費は荷物のサイズと重さによって決まります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません