翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/29 18:38:14

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

I have again reviewed your damage claims and you did not include any documentation from DHL Japan where they confirmed the box had been damaged, or that the item had also been damaged. Had you included such documentation, it would have been considered in the determination of the claim. I cannot guarantee it would have changed the outcome of the claim but it certainly would have been reviewed and considered.

日本語

再度あなたの損害クレーム申し立てを検討しましたが、あなたはDHLジャパンから梱包箱が損傷している、あるいは商品がダメージを受けているという彼らの確認報告資料はなにも添付されておられませんね。もし、そういう資料があったなら、クレーム判定の際に考慮されたでしょう。結果は保証できませんが、それは確かに検討され考慮されたはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 輸送中の破損のクレームを出しています。それに対する返信です。文章が長いので2つに分けます。