翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/29 14:02:54

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

Hi there,
I received wrong information from fedex and the parcel now
costs £36.- shipment. If I had known this would be so much trouble...
I
will check at the post office later, it just takes up too much of my time,
which I dont really have.
If it is cheaper from there, I send it from
there...if not we need to reinvoice the missing amount.
Kat

日本語

前略

FeDex(国際宅急便)は私に間違った情報を伝えました。小包のじっさいの送料は36ユーロなのです。これがそれほどのトラブルとなることを知っておれば・・・・
あとで郵便局でチェックします。手間をずいぶん取られますが、私には実際時間的余裕がないのす。
そこから送るほうが安ければそうします。そうでなければ不足分の請求書を再発行する必要があります。

Kat

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません