翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/29 14:35:31

takuzo
takuzo 50
英語

Hi there,
shoes have been sent yesterday, so they should be shortly. Had
to send it registred with the normal post now as a courier was far more
expensive. Shipment was £25 now...
Can you please do me a favour and don't
leave me any feedback (I am assuming you would give me a positive one, if
you feel like giving a negative one, i cant stop you ;-)). My boyfriend
doesnt like me selling all my things on ebay...and he can only see it if
one leaves feedback ;-). Thanks for understanding!
x

日本語

こんにちは、
靴は昨日出荷されたので、まもなく届くでしょう。
宅配便が高かったため書留郵便にて送付することになりました。出荷費用は25ポンドでした..あなたにひとつお願いがあります。私にフィードバックを残さないで頂けますか?(あなたが高評価をしてくださると勝手に想定してしまってますが、もし悪い評価の場合は止めれませんが;-)).私がebayで自分のものを販売していることを私のボーイフレンドが快くおもってませんので...そして彼は誰かがフィードバックを残した場合のみ知ることができてしまいますので;-)。ご理解いただきありがとうございます!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません