翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/29 13:52:46
Hi there,
shoes have been sent yesterday, so they should be shortly. Had
to send it registred with the normal post now as a courier was far more
expensive. Shipment was £25 now...
Can you please do me a favour and don't
leave me any feedback (I am assuming you would give me a positive one, if
you feel like giving a negative one, i cant stop you ;-)). My boyfriend
doesnt like me selling all my things on ebay...and he can only see it if
one leaves feedback ;-). Thanks for understanding!
x
こんにちは
靴は昨日送られました。なので間もなく到着するでしょう。運送会社はとても高かったので、普通の郵便局で書留で送らなければなりませんでした。送料は £25 でした…
お願いがあるのですが、フィードバックを残さないでくれますか(あなたはプラスのフィードバックをくれると予想しています。もしマイナスのフィードバックを私に与えるつもりなら、止めることはできませんが;-))。私のボーイフレンドは、私がeBayで私が持ち物を売る事を良く思っていません…そして、フィードバックが残っている時のみ、彼はそれを見ることができます。;-)ご理解ありがとうございます!