翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/08 17:10:11

elfluze
elfluze 50
日本語

拝啓◎様

はじめまして。私は●と申します。
先日は弊社▲より照会の件について、丁寧にご回答頂き深く感謝申し上げます。
今後、◎様への連絡は、契約担当の私から行いますので何卒宜しくお願いします。
早速ですが、発注にあたり2点お願いがあります。

① 下記商品も購入したいので、価格を教えてください

【希望商品】


② 商品管理を外注化しているため、発注商品は分割ではなく一括して発送していただくことは
   可能ですか

以上です。今後も継続してお取引したいと考えております。何卒宜しくお願いします。

敬具

フランス語

Monsieur,

Bonjour, je m'appelle ●.
Je vous remercie pour l'autre jour de votre aimable réponse concernant de la demande renseignement par M. ▲de notre société .
Des que maintenant, c'est moi qui suis chargée de vous et qui vous contacterai.
D'abord, je vous demande 2 points pour la commande.

① Enseignez - moi le prix de marchandise ci-dessous que nous voudrions acheter.

【Les marchandises souhaits 】

②Il est possible de nous envoyer les marchandises tous ensemble (n'envoyez pas séparément) ? car nous faisons de la gestion de marchandise ailleurs.

Nous nous recommandons a vous pour l'avenir.

Respectueusement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 宜しくお願いします。
なお、登場人物の性別は下記のとおりです。
◎:男性 ●:女性(←私です!) ▲:男性