翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/27 21:58:50

kaory
kaory 57
英語

Specifically, to be eligible for the compensation money, shops must be at least 500 square meters in size — way larger than the average small vendor’s shop — and must contain a “product experience center” where potential customers can try out the goods.

日本語

補償金の対象となるためには、従来あった小さな商店よりもはるかに大きく、サイズとしては500平方メートル以上であることが必要と明確に決められている。それに顧客が買おうとする製品を試すことができる「製品体験センター」を設置することが義務づけられている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/