翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/27 20:30:38

kaory
kaory 57
英語

China’s “Silicon Valley” Malls Looking to Go Legit

Beijing’s Zhongguancun neighborhood, in the city’s northwest, has long been recognized as the center of its tech industry. Many of China’s largest internet companies make their headquarters in the area, and it’s also home to more than a few start-ups. But to the average consumer, Zhongguancun is probably best known for its several giant electronics malls. Now, the Haidian district government is looking to change that.

日本語

中国の「シリコンバレー」モールは本物を目指す

北京北西部にある中関村近辺は、IT産業の中心地として長い間知られている。中国大手のインターネット企業の多くは、本社をその地域に置きいており、複数のスタートアップもそこを本拠地としている。普通の消費者にとって中関村は、おそらくいくつかある巨大な電気街として有名なのである。現在、海淀区当局はそこを変えていこうとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/