翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/27 18:52:27
英語
China’s “Silicon Valley” Malls Looking to Go Legit
Beijing’s Zhongguancun neighborhood, in the city’s northwest, has long been recognized as the center of its tech industry. Many of China’s largest internet companies make their headquarters in the area, and it’s also home to more than a few start-ups. But to the average consumer, Zhongguancun is probably best known for its several giant electronics malls. Now, the Haidian district government is looking to change that.
日本語
中国の「シリコンバレー」商店街、合法化へ
北京北西部、中关村近辺は長い間ハイテク産業の中心地と見なされてきた。多くの大手インターネット企業はその地区に本拠を構え、かなり多くのベンチャー企業もそこに本社を置いている。しかし一般消費者にとって、中关村はいくつかの巨大な電化製品の商店街があることで有名だ。しかし海淀区行政はそれを変えようとしている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/