翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/06/08 14:26:26

bydoss
bydoss 61
日本語

まず、私が鋏の知識を持ってない事をお詫びする(私は特定の商品の専門家ではなく、日本の商品全般を扱っているからだ)
オフィシャルサイトの偽物への注意書きを見ると、私が販売している鋏は偽物に当てはまらないが、100%と断定するには鑑定をするしかない

しかし鑑定依頼をするのは時間、往復の送料、手間がかかり、その鑑定結果を私とebayに送るのも面倒だろう
君は時間を無駄にしたくないと言っているが、そうであれば証明書がついていない私の鋏ではなく、証明書のある鋏を購入するのが一番だ



英語

First, I'm sorry to say that I do not have specific information regarding these scissors (I'm not a specialty vendor, I sell numerous products from Japan).
Looking at the counterfeit notice on the official website, it does not appear that these scissors are fake. However, I cannot say that with 100% certainty.
Verifying the authenticity will take time, shipping costs, and may be quite a hassle to be honest. If you are still unsatisfied, I recommend purchasing scissors with a certificate of authenticity from a different source.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。