翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/06/08 02:22:09

ayakakb
ayakakb 50
英語

This investment comes on heel of a merger between Didi and Kuaidi in Feb this year. The valuation of the combined company is estimated to be around US$8.75 billion, Wall Street Journal reported. Although the merger is still pending regulatory approval, it is widely-acclaimed by the industry as a means to end the money-burning wars between China’s largest taxi apps.

日本語

この投資は今年2月にDidiとKuaidiが合併したあとに続きすぐにあった。Wall Street Journalの報告によると、会社合併の価値は約8750億米ドルにのぼるという。合併はまだ規制当局の承認待ちであるが、中国最大のタクシーアプリ間での資金争いに終止符を打つとして、産業から大きな賞賛をあびている。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/11 09:49:35

元の翻訳
この投資は今年2月にDidiとKuaidiが合併したあとに続きすぐにあった。Wall Street Journalの報告によると、会社合併の価値は約8750米ドルにのぼるという。合併はまだ規制当局の承認待ちであるが、中国最大のタクシーアプリ間での資金争いに終止符を打つとして、産業から大きな賞賛をあびている。

修正後
この投資は今年2月にDidiとKuaidiが合併したあとに続きすぐにあった。Wall Street Journalの報告によると、会社合併の価値は約875000万米ドルにのぼるという。合併はまだ規制当局の承認待ちであるが、中国最大のタクシーアプリ間での資金争いに終止符を打つとして、産業から大きな賞賛をあびている。

Good.

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/28/weibo-invests-in-didi-kuaidi/