翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2011/10/27 14:34:01

英語

In an attempt to quickly cut down on the number of smaller vendors and raise the number of official branded shops, the Haidian district government announced two new policies today. The first offers financial rewards to mall owners for pulling out of retail space and attracting “top quality companies” to move into it. The second offers those companies compensation of up to 5,000,000 RMB (about $780,000) towards the cost of setting up official brand shops in the malls, assuming that the shops they build meet certain specifications.

日本語

小さなベンダーの数を一気に減らし、正式なブランド店に入れ替える試みとして、Haidianの区政府は本日新たな政策を発表した。1つ目は、モールのオーナーに対し、一流企業に出店してもらえる様、場所を確保すれば報奨金を支払う制度だ。2つ目は、一定水準に達する正式ブランドショップを出店することを想定し、出店する一流企業に準備金として5,000,000 RMB (約 $780,000)支払う制度だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/