翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/07 13:48:43

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

The startup ecosystem in Korea is burgeoning and Seoul is poised to become the hub of tech startup activity in Asia in the next three to five years. The government is promoting entrepreneurship and no country in the world has more backing per capita from the government than Korea. According to a Wall Street Journal report, in the next two years, the government will put US$3.7 billion into startups in the form of grants and other initiatives.

日本語

韓国におけるスタートアップのエコシステムは急成長しており、次の3~5年間でソウルがアジアのテクノロジー系スタートアップの活動の中心地になる素地ができている。政府は企業を奨励しており、1人あたりの政府支援金は韓国が世界最高である。Wall Street Journalのレポートによれば、政府は、次の2年間に助成金及びその他のイニシアティブの形式で、政府は37億米ドルをスタートアップに投入する予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/echelon-top100-myrealtrip-flitto-win-korea-qualifier-20150526/