翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/27 13:49:02

英語

The report asserts that one reason for this is that Japanese media companies are more protective about free content, with limited streaming media options available. Japanese respondents watch a lot of TV (205 minutes on average) but out of this sample Japan had the highest ratio watched on conventional TV, as opposed to video on demand, or over-the-top TV (more on OTT here).

Japanese respondents also were the least likely to have visited a social networking site among all nations surveyed, at a mere 30 percent. Compare that with 70 percent of respondents in Korea, and 67 percent of respondents in the US. McKinsey concludes by invoking sci-fi writer William Gibson:

日本語

報告書はこの理由の一つが、利用できるストリーミングメディアオプションが制限のある日本のメディア会社が、無料コンテンツにますます執着しているということであると主張する。日本の回答者はテレビ(平均の205分)を長時間視聴しているが、このサンプルでは日本はかなり高い割合で従来のTVを見ており、対照的にビデオオンデマンドや度を超えたテレビ(ここではOTT以上)とは対照的である。

日本の回答者はまた、調査を行ったすべての国の中でおそらくソーシャルネットワーキングサイトを訪問したのは僅か30パーセントで、最低である。韓国の回答者の70パーセントと米国の回答者の67パーセントと比較して。マッキンゼーは、SF作家ウィリアムギブソンを引き合いに出して結んだ:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/mckinsey-japan/