Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/06/05 23:39:08

英語

日本までの送料を含むといくらになりますか?
また、Paypalによる決済に対応していますか?
ではその価格でお願いします。paypalの請求書を次のアドレスに送ってください。
発送されたらご連絡ください。よろしくお願い申し上げます。

日本語

How much would it be if it includes the shipping fee to Japan?
Also, is Paypal an available payment option?
I would like to buy them with that price. If Paypal is an available option, please send the Paypal bill to the following address.
Please notify me when they are sent out to Japan.
Best regards,

レビュー ( 2 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/08 11:24:39

元の翻訳
How much would it be if it includes the shipping fee to Japan?
Also, is Paypal an available payment option?
I would like to buy them with that price. If Paypal is an available option, please send the Paypal bill to the following address.
Please notify me when they are sent out to Japan.
Best regards,

修正後
How much would it be if it includes the shipping fee to Japan?
Also, is Paypal an available payment option?
I would like to buy them with that price. If Paypal is available , please send the Paypal bill to the following address.
Please let me know when they are sent out to Japan.
Best regards,

コメントを追加
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/09 16:08:07

元の翻訳
How much would it be if it includes the shipping fee to Japan?
Also, is Paypal an available payment option?
I would like to buy them with that price. If Paypal is an available option, please send the Paypal bill to the following address.
Please notify me when they are sent out to Japan.
Best regards,

修正後
How much would it be including the shipping fee to Japan?
Also, is Paypal an acceptable payment option?
I would like to buy them with that price. Please send the Paypal bill to the following address.
Please notify me when they are sent out to Japan.
Best regards,

コメントを追加