翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/27 10:48:24

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
英語

Specifically, to be eligible for the compensation money, shops must be at least 500 square meters in size — way larger than the average small vendor’s shop — and must contain a “product experience center” where potential customers can try out the goods.

日本語

具体的に補償金の対象となる資格を得るには、ショップは広さが最低500平方メートル(平均的な小規模ショップより大きい)で、買いに来た顧客が商品を試すことができる「製品体験センター」の設置を義務付けている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/