Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/27 10:21:25

zhizi
zhizi 68
英語

In an attempt to quickly cut down on the number of smaller vendors and raise the number of official branded shops, the Haidian district government announced two new policies today. The first offers financial rewards to mall owners for pulling out of retail space and attracting “top quality companies” to move into it. The second offers those companies compensation of up to 5,000,000 RMB (about $780,000) towards the cost of setting up official brand shops in the malls, assuming that the shops they build meet certain specifications.

日本語

小規模ベンダーの数を素早く減らし、正規ブランドショップを増やすために、 海定区政府は2つの新しい政策を本日発表した。まず1つめは、モール所有者に対し、モールから小売業者用のスペースをなくして「一流企業」を誘致するために金銭的補助を与えるというものだ。2つめは、モールでの正規ブランドショップの設営に充てられる費用で、設営される店舗が一定の基準を満たすものとして、最大500万元(約78万ドル)が入居する一流企業に与えられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/