翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/27 09:59:08

zhizi
zhizi 68
英語

China’s “Silicon Valley” Malls Looking to Go Legit

Beijing’s Zhongguancun neighborhood, in the city’s northwest, has long been recognized as the center of its tech industry. Many of China’s largest internet companies make their headquarters in the area, and it’s also home to more than a few start-ups. But to the average consumer, Zhongguancun is probably best known for its several giant electronics malls. Now, the Haidian district government is looking to change that.

日本語

中国「シリコンバレー」周辺のモール、正規品の販売を目指す

北京市北西部にある中関村周辺がハイテク産業の中心と言われて久しい。この地区に本社を置く中国の大手インターネット企業は多く、スタートアップ企業も少なくない。一方、一般消費者にとっての中関村は、いくつかの巨大な電子機器モールがあることで知られている。そして今、海定区政府はそれを変えようといている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/