翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/27 09:51:02

toruneko
toruneko 61 フリーランスの翻訳家を目指して修行中です。
英語

China’s “Silicon Valley” Malls Looking to Go Legit

Beijing’s Zhongguancun neighborhood, in the city’s northwest, has long been recognized as the center of its tech industry. Many of China’s largest internet companies make their headquarters in the area, and it’s also home to more than a few start-ups. But to the average consumer, Zhongguancun is probably best known for its several giant electronics malls. Now, the Haidian district government is looking to change that.

日本語

中国の「シリコンバレー」街は正業を目指す

北京の中关村地区、その北西部は長い間、ハイテク産業の中心地だと評されてきた。中国最大級のインターネット企業の多くは、この地域に本社を置き、少なからぬ新興企業の所在地でもある。だが中关村は、平均的な消費者には巨大な電子商店街で最もよく知られているようだ。現在、海淀区の政府はそれを変えようとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/