翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/05 15:41:18

always-honing
always-honing 50 趣味は、読書。でも外国暮らしなので、日本語の本は手に入らず英語の本ばかり読...
日本語

あなたの支払額は、商品価格が$98で送料が$14で、合計$112です。

今回、eBayの評価をPositiveに変更してくれるならば、
商品を日本に返品しなくてもけっこうです。

商品は私からのお詫びとして、あなたにプレゼントします。

eBayで評価の変更をリクエストしますので、あなたはそれに同意
してください。

評価が変更され次第、私はあなたに$112を返金します。

あなたは私の提案を受け入れてくれるならば、
メールで私に知らせてください。

その後で、eBayに評価の変更をリクエストします。

英語

You have made a payment of $98 for the product and $14 for the postage, which means all together $112.

If you can change my feedback on Ebay to Positive, you don't need to return the product to Japan. I will give that to you as an apology gift.

If I request you to change my feedback, would you accept that?

If you change my feedback to positive, I will give you full refund of $112.

If this sounds good to you, please give me an e-mail.

I will request you to change my feed back after I receive the e-mail from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません