翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/26 15:43:57

kaory
kaory 57
英語

McClure also said he felt entrepreneurship has become “too sexy” and investors need to work to find people who are looking to solve problems and not just appear on the covers of magazines. He described real entrepreneurship as generally being “not sexy,” “painful,” “boring as shit,” and “full of failure.” If you’re just looking to make money or get famous, he said, “Fuck it, go do something else. Don’t be an entrepreneur.”

日本語

またMcClureが言うには、企業家は「魅力的なもの」になり過ぎているので、投資家は問題を解決し雑誌の表紙などを飾らない人を探さないといけなくなると感じているとのことだ。そして本物の企業家というものは大体「魅力的なもの」ではなく、「心労があり」、「味気なくつまらない」もので「うまくいかないことばかり」だと言っている。お金を稼ぎたい、有名になりたいと思うのなら、「何か他のものを目指せ、企業家なんかになるな。」と言っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/