翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/26 13:16:32
英語
He said in terms of investing, his emphasis was less on finding companies with huge potential and more on finding companies with the potential to achieve success in smaller, easier-to-capture markets. Focusing on smaller, specific communities allows companies to fine tune their products, and ultimately the internet is such a gigantic market that there’s plenty of money to be made even in going after a niche.
日本語
投資に関しては、莫大な潜在を持つ会社よりも、小さくて掴みやすい市場を対象とした会社を探しているという。より小さくて専門的なコミュニティーに焦点を合わせることによって、会社は製品を微調整し、より質のいい製品を製造することが可能だ。インターネットは、このような小さいターゲットを狙ってでもたっぷりお金を稼げるほど巨大な市場なのだ。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/16/lei-jun-dave-mcclure-share-secrets-of-angel-investing/