翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/02 19:24:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

なぜ、商品を受け取って頂けなかったのでしょうか?

お客様の都合で商品を受け取って頂けない場合、本来であれば日本からの送料は返金できません。

しかし、今回の注文は全額を返金致します。それでご了承下さい。

再び発送しても、今回と同じ問題が起こる可能性があるからです。私はあなたの国の配送業者とコンタクトが取れませんので、確実に商品を届ける保証ができないのです。

私がどんなに迅速に商品を発送しても、送り先の国の事情によってこのようなトラブルが起こってしまうことをご理解ください。

英語

I wonder why you have not received the item?
If you cannot receive it by your reason, I usually cannot refund the shipping charge from Japan.
However, I will issue you a refund in full for this order. I appreciate your understanding.

The reason is even if I send it to you again, the same problem might occur again. As I cannot contact the delivery company in your country, I cannot guarantee to deliver the item appropriately.
May I ask you to understand that no matter how fast I send the item, this kind of problem might occur due to the situation of the country to which I send.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません