翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/06/02 04:29:40
[削除済みユーザ]
50
アメリカに住んでたことがあります。
英語
After I joined my firm in 2013, we commissioned a survey of our CEOs. (As a former journalist, I figured I’d better do my reporting before figuring out what the story was.) Our goal was to learn what our portfolio executives thought about our firm, brand-wise. But we also wanted to probe what specific services, if any, they might want from us.
日本語
私が2013年に会社に加わった後に、我々はCEOの調査を依頼した。(前職ジャーナリストとして、私は何の話か理解する前に報告をした方が良いと思った。)我々の目標はポートフォリオ経営者が私たちの会社ブランドワイズについて何を考えていたか学ぶことであった。我々はまた具体的なサービスが何かということも調査したかったが、もしあれば、彼らは私たちから欲しがったかもしれない。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/05/30/are-vc-services-really-over-hyped-the-story-of-one-firms-middle-path/