翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/26 08:10:46

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

14OPEN GRAPHF-COMMERCEHelping customers connect where they buyPhoto Credit: Levis.com
15 People who click Facebook “Like’s” are more engaged, active and connected then the average Facebook user LEVI’S EBAY AMAZON INCREASED SOCIAL STORE GROUP GIFTING RECO’s SALES Social plugins let you see A group gifting app that helps Amazon is on track to make In the first 12 hours what your friends have liked, Facebook users get together recommendations better by 3,000 likes, increased traffic commented on or share on to buy a gift, integrates plugging in Facebook’s social 300% increased revenue www.levis.com Facebook PayPal and eBay info into it’s own algorithm 10x over previous day** Facebook Stats

日本語

14. オープングラフFコマース:消費者が買い物をする場所へ接続するのを手助けする フォトクレジット:Levis.com
15. フェイスブックの「いいね!」を押す人達は平均的なフェイスブックユーザーよりも関心が高く、活動的で接続頻度が高い人達だ。 LEVIのEBAY、AMAZONでのソーシャルストアグループギフトが増えている RECOの販売:ソーシャルプラグインを使って役に立つグループギフト購入アプリを見ることができる アマゾンはあなたの友達がいいねといったものを最初の12時間で表示することを軌道に乗せている フェイスブックユーザーは友達と一緒に購入するのに、いいね!が3,000件以上の案件、コメントやシェアの多い案件のオススメを受けることができる フェイスブックのソーシャルでプラグインを取り込む levis.comは300%の増収 フェイスブック、ペイパル、EBAYのインフォを自分のアルゴリズムに フェイスブックスタッツで前日より10倍

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません