Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/06/01 16:25:15

yakitoriya
yakitoriya 61 前職(メーカ系、職歴約11年)退職 対応可能領域: ●理系専門(特に電...
日本語


※握手会の際、会場整理及びスムーズな進行のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※お客様、アーティスト及びタレント等の安全を第一に考え、手荷物検査、または手荷物一時預かりをさせていただいております。
※イベント会場は、万全を期した上での運営をさせて頂いておりますが、不審者、不審物を見かけた際には、警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪やブレスレット等のアクセサリーは外して頂きますよう宜しくお願い致します。

中国語(繁体字)


※握手會活動期間,為了顧及會場管理及活動流暢度等等,工作人員有可能與各位有身體上(如肩膀或手腕等)的接觸,請各位見諒。
※基於以各位賓客、出演者及司儀等等的安全至上的理念,將會實施隨身物品的檢查或是暫時性保管的業務。
※活動會場會在確保一切都準備周全的狀況下進行活動的經營,但如果各位有發現可疑的人事物還請立刻通知警備人員。
※參加握手會時為了安全上的考量,還請各位取下手上的戒指或手環等等裝飾品。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。