翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/01 15:10:28

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

- 握手会の順番について -
会場スペースの都合上、握手会は優先観覧エリアのお客様からご整列頂きます。

対象店舗:新星堂 アスナル金山店
 ※リリースイベント参加券配布対象 予約期間 6/4(木)~6/5(金)
対象商品:6/17発売 『music』
(MV盤:AVCD-16529/B、LIVE盤:AVCD-16530/B、CDのみ:AVCD-16531)

韓国語

- 악수회 순서에 관해서 -
이벤트장 장소 상황상, 악수회는 우선관람 구역의 고객부터 정렬해 주십시오.

대상점포 : 신생당(신세이도) 아스날 가나야마 점
 ※공개 이벤트 참가권 배부 대상 예갹기간 6/4(목)~6/5(금)
대상상품 : 6/17발매 <music>
(MV판 : AVCD-16529/B, LIVE판 : AVCD-16530/B, CD만 : AVCD-16531)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。